以前,那些捞回来只能当垃圾处理的鱼,如今都变成了宝贝——
就如圣马卢,这里盛產的优质鱈鱼在巴黎能卖到每公斤1法郎。
吃起来没有臭味的海鱼,那都是贵族的餐桌才有的高档货!
而今年,大量涌入巴黎市场的2.7公斤装的鱈鱼罐头却只需要1法郎3苏就能买到,並且是加了调味料,烹飪好的,保证吃起来和刚从海里捞上来的没什么区別。
现在,巴黎中產家庭里非常流行的一道菜,就是煎鱈鱼罐头,而罐头里的汤汁加些土豆、洋蓟和番茄,就是一锅鲜美的汤。
这还是在铁路没修通的情况下。
约瑟夫估计,等布列塔尼、加莱等地通往巴黎的铁路修通,鱼肉价格还能再降低至少三分之一。
与此同时,义大利和莱茵兰地区的便宜牛肉、猪肉也能製成罐头,让巴黎等大城市里的居民的餐桌更加丰富。
实际上,对於普通民眾来说,能吃到更多更新鲜的肉,才是对国家强盛最为直接的体会。
德拉特又指向北面:“殿下,我们年初时,购买了三部卷边机,就在那里,每天能生產出1万2千个空罐。”
约瑟夫顺著他的手指转头,这才注意到,工厂里的金属撞击声绝大部分都是从那里发出的。
他侧头看了眼老妈,对工厂经理示意:“我们去看看卷边机吧。”
“如您所愿,殿下。”
卷边机只有5米多长,使用一台仅12马力的轻型蒸汽机驱动,上面的几条传送带和机械臂有节奏地来回运动著。
几十名工人將一只只装了鱼肉的马口铁皮罐子搬到工台上,仔细码放在卷边机的进料口处,並用铁夹分別固定住。
隨著机器主轴旋转,铁皮罐子被逐一提起,机器另一侧传来一个折边的圆盘,被准確地扣在罐口——会有专人负责盯著是否对准。
铁皮盖的侧边都会被先压成90度,接著机器上两只构造巧妙的倾斜滚轮压了下来,围著铁皮盖转一圈,就压实了盖子。
另有楔形凸起探过来,將盖边向下折迭。
两只滚轮隨即再转一圈,就彻底压实了罐头盖。一切都无比精巧、和谐,如同数学和机械共同施展的魔法一般。
工人熟练地从铁夹上取下罐头,送去二次加温消毒。
约瑟夫从运货的小推车上拿起一只铁皮桶,朝身侧晃了晃:“这就是一个密封良好的罐头容器了,没有使用一点儿铅。”
玛丽王后却没注意听,她的双眼始终盯著卷边机,这一刻,她突然有些明白丈夫为何会如此痴迷这些钢铁的东西了。
任谁造出如此充满艺术感的机械,都足以用来回味一生的。
圣马卢市长又凑过来刷存在感:“殿下,为了保证工厂的生產,市议会已经决定將捕捞税降低三分之一,並扩建码头,来鼓励人们增加捕鱼量。”
在罐头厂的吸引下,圣马卢的居民数量已比两年前增加了40%以上,且仍在不断上涨。
现在就连城南的树林都被人平整出来,盖了大量简易住房。
(本章完)